Parler une langue étrangère ce n’est pas mécanique, ce n’est pas seulement aligner des mots les uns derrière les autres ! Non, ce serait trop simple et ce serait occulter l’ esprit humain ! Nous parlerions sans faire trop de fautes sûrement grâce à la nouvelle technologie (les logiciels de traduction sur le net) net). Parler une langue étrangère va bien au delà de la correction pour que l’on puisse dire qu’il y a réellement maitrise et donc communication.
- En effet parler une langue étrangère nécessite en premier lieu :
Le savoir c’est à dire la connaissance tant au niveau lexical que grammatical, avec en
sus la prononciation, l’accentuation et l’intonation.
Par exemple :
Je connais le vocabulaire pour parler de moi : l’identité, les goûts, les passe temps, le lieu de résidence…
Au niveau de la prononciation, je connais les sons brefs /i/ et les sons longs /i:/, les mots importants à accentuer : les sujets, les verbes…
Au niveau grammatical, je sais conjuguer le s verbe s BE et LIVE, LIKE … à toutes les personnes, à toutes les formes (affirmative , négative et interrogative), à tous les temps.
Ce savoir requiert une bonne mémoire, et certainement une bonne technique de mémorisation .
Voilà pour la connaissance, mais ce n’est pas suffisant. Parler une langue étrangère nécessite en second lieu
- Le savoir faire c’est à dire savoir utiliser les connaissances engrangées. Par exemple je connais les différents déterminants anglais : A, AN, THE,… mais quand faut il l’un plutôt que l’autre ? A uniform, an umbrella ? Pareil pour les temps je sais conjuguer le prétérit : I lived in London / He was in a good mood. Le present perfect aussi : We have already visited Australia / Have you tasted that meal before ? Mais quand utiliser un temps plutôt que l’autre ? Grâce à la réflexion. En fait nous sommes ici dans le domaine de l’analyse On fait très souvent appel à l’analyse, à la réflexion surtout au début de l’apprentissage d’une langue puis progressivement on s’en éloigne au fur et à mesure que la maitrise grandit : des automatismes.
Parler une langue étrangère d’une façon crédible nécessite enfin :
- Le savoir être c’est à dire savoir adopter le comportement, l’attitude, la mentalité du pays de la langue que je veux parle r ; ce qui implique que je connais quelque peu la culture, l’histoire et aussi les valeurs de ses citoyens.
Par exemple si je rencontre un anglais je serai plus discret, plus distant qu’avec un américain qui n’hésite pas à engager vite la conversation sur le plan personnel, à être plus démonstratif : Hi, how are you ?(US) Good morning, Sir. (GB).
C’est pareil avec un japonais, u n hindou, etc … soyons flexible, positif et respectueux de la différence pour favoriser des interactions sociales , positives et constructives. Nous sommes ici dans le domaine de la culture, de la sociabilité.
En conclusion : Une communication efficace et intelligente en langue étrangère passe par l’existence de ces 3 savoirs : celui de la connaissance, celui de la réflexion et celui du comportement social.